smell a rat
(聞到一隻老鼠?)
正確答案是......
•小對話:
A
:
My agent told me to sign the contract right away.
He said I didn't need to read it.
(
我的經紀人叫我要馬上簽約,不需要看內容了。
)
B :
Sign a contract without reading it?
I
smell a rat
. Do you really trust your agent?
(
看都不看就簽約?事有蹊蹺喔!你真的相信你的經紀人嗎?
)
(A)
鼠輩當家
(B)
事有蹊蹺
(C)
嗅覺失靈
你答對了嗎?
正解:
正確解答是(B)。你猜對了嗎?您或許會認為只有貓的鼻子才夠靈敏聞得到老鼠的味道吧?據說狗兒也有此項抓鼠技能喔。例如,雪納瑞這種梗犬是早期德國人養在農莊負責抓鼠的,他們的鼻子尖尖的,嗅覺可靈敏的呢!只要嗅到老鼠,就會馬上通報給主人知道。
現在知道為什麼將「嗅到老鼠 (smell the rat) 」比喻為「感覺事有蹊蹺」(Something smells fishy.) 了吧!除此之外,當有人說:Something here is fishy. (這裡有魚腥味),表示此人很精明 (to be dodgy) 開始起疑,覺得「事必有蹊蹺」。不好的念頭就像是發臭的魚,聞到魚發臭的味道 (a fishy smell) ,多半會「懷疑」此魚已不新鮮不能吃了。