In
someone's shoes
(
穿他人的鞋
?
)
正確答案是......
•小對話:
A That job offer is a great opportunity.
If I were
in your shoes
, I would take it.
(
那個工作機會很棒耶。如果我是你,我會接受
。
)
B :
Thanks for the advice. I'll accept the job tomorrow morning.
(
謝謝你的建議。明早我就會表示接受的意願。
)
(A)
削足適履
(B) 斷袖之癖
(C) 設身處地
你答對了嗎?
正解:
正確解答是(C)。你猜對了嗎?穿上別人的鞋子才能真正體會他人的感受,是否合腳、舒適,穿鞋的人自己最清楚了。然而,我們又怎能穿別人的鞋呢?因此,使用這俚語時,必定會搭配假設語氣。
而 in somebody's shoes (穿他人的鞋) 背後隱含的意思,就是「設身處地替別人想」或「考慮對方的立場」。這裡的 shoes只是譬喻,實際意思應該為 place,指的就是「他人的處境」。譬如說 put somebody in someone else's place 的用法,就是讓某人體會另一人的處境。