In someone's shoes
(穿他人的鞋)
正確答案是......
•小對話:
 A That job offer is a great opportunity.
  If I were
in your shoes, I would take it.
 (
那個工作機會很棒耶。如果我是你,我會接受
 B : Thanks for the advice. I'll accept the job tomorrow morning.  (
 
(A) 削足適履 (B) 斷袖之癖 (C) 設身處地
 你答對了嗎?

正解:
  正確解答是(C)。你猜對了嗎?穿上別人的鞋子才能真正體會他人的感受,是否合腳、舒適,穿鞋的人自己最清楚了。然而,我們又怎能穿別人的鞋呢?因此,使用這俚語時,必定會搭配假設語氣。

 

  而 in somebody's shoes (穿他人的鞋) 背後隱含的意思,就是「設身處地替別人想」或「考慮對方的立場」。這裡的 shoes只是譬喻,實際意思應該為 place,指的就是「他人的處境」。譬如說 put somebody in someone else's place 的用法,就是讓某人體會另一人的處境。