小補丸於 電子報平台提供免費訂閱。
片語小強化 No.75 2005.11.2
老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
smell a rat (聞到一隻老鼠?)
 
實用程度88%
 看到老鼠,總是讓人驚慌失措即使著名的科幻小說《銀河便車指南》
 (The Hitchhiker's Guide to the Galaxy,詳見註)當中曾讚譽老鼠可能是全地
 球上最偉大且最聰明的動物,但人類依然對老鼠存在著一種憎惡且恐
 懼的情結。

 有句俗話叫做「過街老鼠,人人喊打」, 多指些不受歡迎的人的處
 境;而老外有一句「smell a rat」,這又是什麼意思呢?
小對話
 A: My agent told me to sign the contract right away.
   He said I didn't need to read it.
 B: Sign a contract without reading it?
   I smell a rat. Do you really trust your agent?
 
「 smell a rat」是什麼意思?
(A) 鼠輩當家 (B) 事有蹊蹺 (C) 嗅覺失靈
 
小註解
 《銀河便車指南》,The Hitchhiker's Guide to the Galaxy,
  作者道格拉斯•亞當斯,本小說曾改編成電影《星際大奇航》。
 
 更多小強化:What's eating you?
       =什麼把你吃掉了?
 
 本單元選錄自:
   貝塔語言出版
Do 俚語 drive you bananas?
 
登峰彈性計次班,時間、老師任你選,價格最經濟!
王建民聽力先修班,不再鴨子聽雷!
全國多益第一品牌,唯有登峰成績非凡!
貝塔給你哈啦英文.好心情:《會話震撼教育全系列》,全面優惠中!
 
登峰美語機構
台北市館前路26 號3樓 TEL:02-23882200
我要訂閱登峰英文小補丸•修改退訂