小補丸於 電子報平台提供免費訂閱。
片語小強化 No.100 2006.5.17
老美平常講話,用字遣詞都很簡單,只不過,偶爾會不按牌理出牌。所以,有些流行的美式說法,可不能望文生義、亂用一氣,否則很容易讓人會錯意喔!

每週兩則,讓小丸子幫你搞定這些美式片語跟俚語,才能真的跟老美相談甚歡!
not ring a bell=不會響的鐘?
實用程度89%

 睡過頭而遲到,除了「塞車」的理由之外,另外最常看到的藉口就是沒
 聽到鬧鐘響起的聲音。

 老外在聊非關時間問題的時候,另一個卻回答對方一句:not ring a bell
 「不會響的鐘」 ?這是不想回答而顧左右言他?還是有其他含意?

小對話
 A : Is Caceres the name of the restaurant where we went on our
    first date ?
 B : Sorry. That name doesn't ring a bell. It was so long ago.
 
「not ring a bell 」是什麼意思?
(A) 岌岌可危 (B) 鬧鐘失靈 (C) 沒有印象
 
 
更多小強化:Cross one's fingers!
      =把某人的指頭交錯放?
 
 貝塔語言《Do 俚語 drive you bananas?》
 
 
新制托福專班,中西名師聯手,共創托福高分!
菁英會員班,時間、堂數任你選!
尚勤文法全修班,打通文法經絡!
字彙三冠王,深植記憶真功夫!
 
登峰美語機構
台北市館前路26 號3樓 TEL:02-23882200
我要訂閱登峰英文小補丸•修改退訂